Recibe los análisis más provocadores del Boletín Oficial. No es una newsletter, es un manifiesto diario.
Nos tomamos en serio tu privacidad. No compartiremos tu información.
El Gobierno Nacional formalizó la creación del puesto de Intérprete y Traductor Presidencial, designando a su primer titular. Esta medida busca fortalecer la comunicación internacional de alto nivel y la interacción con representaciones diplomáticas extranjeras.
Mediante el Decreto 316/2026, el Poder Ejecutivo Nacional estableció el cargo extraescalafonario de Intérprete y Traductor Presidencial, dependiente directamente del Ministro de Relaciones Exteriores, Comercio Internacional y Culto. La decisión, publicada en el Boletín Oficial, subraya la necesidad de contar con personal altamente calificado para la interpretación y traducción de documentos y diálogos vinculados a las relaciones internacionales, dada la relevancia de estas tareas para el cumplimiento de las atribuciones del Presidente de la Nación.
El decreto asigna a este nuevo cargo una remuneración mensual equivalente a la Categoría “A” de Embajador Extraordinario y Plenipotenciario del Servicio Exterior de la Nación, otorgándole el rango protocolar de Embajador al solo efecto del desempeño de sus funciones. Para esta posición, se designó al traductor público Walter Carlos KERR, quien, según el texto, reúne los requisitos de idoneidad y experiencia necesarios.
La medida implica una modificación en la distribución del Presupuesto de la Administración Nacional para el Ejercicio 2026, afectando las partidas específicas del Ministerio de Relaciones Exteriores. Esta reestructuración es un paso para optimizar la comunicación en el ámbito diplomático y asegurar una representación efectiva del país en el escenario global.